A continuación describimos las distintas técnicas de interpretación así como su campo de aplicación:
INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA
El intérprete trabaja con otro compañero en una cabina (dado el caso con contacto visual a través de un monitor) e traduce de manera simultánea, es decir, al mismo tiempo y con un retraso mínimo de tiempo, al orador/es. Recursos: auriculares y consola, equipo de interpretación.
Otras formas de interpretación simultánea:
INTERPRETACIÓN SUSURRADA (CHUCHOTAJE)
El intérprete trabaja solo e interpreta de manera simultánea, pero con susurros, para uno o máximo dos oyentes.
Interpretación con equipos de interpretación portátiles
El intérprete trabaja solo. Recursos: equipo de interpretación portátil con auriculares y micrófono a pilas.
INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA
El intérprete trabaja solo. Toma notas durante la ponencia y traduce tramos del discurso de 5 a 10 minutos de duración al otro idioma. Recursos: libreta para notas y bolígrafo, en ocasiones micrófono.
INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS
El intérprete trabaja solo e interpreta de una a dos frases durante las pausas del discurso del ponente, con el fin de preservar la fluidez del discurso. Recursos: libreta para notas y bolígrafo.
INTERPRETACIÓN COMUNITARIA
Es un nuevo método de interpretación y se aplica en instituciones, hospitales y otras instalaciones.
Y ADEMÁS OFRECEMOS AZAFATAS + GUIAS-INTÉRPRETES PARA DELEGACIONES EXCLUSIVAS DE SU EMPRESA PARA CONOCER LOS SITIOS MÁS EMBLEMÁTICOS Y CULTURALES.