Intérpretes consecutivos

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

El intérprete trabaja solo. Toma notas durante la ponencia y traduce tramos del discurso de 5 a 10 minutos de duración al otro idioma. Recursos: libreta para notas y bolígrafo, en ocasiones micrófono.

Campo de aplicación recomendado:
Reuniones comerciales en mesa redonda, inauguraciones, discursos solemnes, presentaciones de productos, discursos en banquetes y similares.

Ventajas:
Movilidad, económico. Preservar un ambiente solemne.

Desventajas:
Es más lento, desfasado, en ocasiones puede causar una inversión doble de tiempo.

INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS

El intérprete trabaja solo e interpreta de una a dos frases durante las pausas del discurso del ponente, con el fin de preservar la fluidez del discurso. Recursos: libreta para notas y bolígrafo.

Campo de aplicación recomendado:
Visitas a empresas, ferias, conferencias de negociación, reuniones comerciales.

Ventajas:
Movilidad, más económico.

Desventajas:
Desfasada. Tan sólo adecuada para grupos pequeños.

INTERPRETACIÓN COMUNITARIA

Es un nuevo método de interpretación y se aplica en instituciones, hospitales y otras instalaciones.

Y ADEMÁS OFRECEMOS GUIAS-INTÉRPRETES PARA DELEGACIONES EXCLUSIVAS DE SU EMPRESA PARA CONOCER LOS SITIOS MÁS EMBLEMÁTICOS Y CULTURALES.